Reallatino Tours
   Wir bieten Reisen nach: Argentinien Argentinien  |  Chile Chile  |  Costa Rica Costa Rica  |  Cuba Cuba  |  Mexico Mexico
Länderinfos  Service  |  Warum mit RLT?  |  Kontakt  |  Sitemap  |  Impressum




       Wörterbuch für Argentinien

Diejenigen, die schon etwas spanisch können und das erste Mal in Argentinien sind, werden sich wundern... In Argentinien spricht man ein ganz anderes Spanisch!
Auf dieser Seite wollen wir für Anfänger und Fortgeschrittene die wesentlichen Unterschiede erklären.








Diese liegen:
  in der Aussprache
  in der Anrede
  in der angewandten Grammatik
  im Vokabular
Argentinisches Wörterbuch
Online- Wörterbuch

Links für Experten der spanischen Sprache:
  Lunfardos Argentinos
  Diccionario de palabras argentinas











Aussprache

 Yo me llamo   Viorela  Viorela vivo en Buenos Aires, Argentina. Argentinien
 Yo me llamo   Marina  Marina vivo en Madrid, España. Spanien


Die Aussprache des argentinischen Spanisch unterscheidet sich deutlich von der in Spanien und auch von der in anderen lateinamerikanischen Ländern üblichen.
Der Buchstabe ll wird wie das deutsche sch ausgesprochen, ebenso zwischen Vokalen der Buchstabe y.
Der Buchstabe z wird immer wie ein stimmloses s ausgesprochen, das gleiche trifft auf das c vor e und i zu.

Auch sprechen die Argentinier (besonders in Buenos Aires und Córdoba) in einer völlig anderen Sprachmelodie, die italienischen Ursprungs ist. Im Vergleich zum Spanisch in Spanien sprechen die Argentinier langsamer und sehr viel melodischer.

Anrede

In Argentinien herrscht der sogenannte voseo vor, daher wird anstatt des Personalpronomens für die 2. Person Singular vos verwendet.
Die Verben werden dabei anders konjugiert.
Beispiel: du bist: tú eres (spanisch), vos sos (argentinisch)
Weiterhin wird die 2. Person Plural vosotros auch in informeller Sprache durch die 3. Person Plural ustedes ersetzt, die im europäischen Spanisch nur die Höflichkeitsform ist. Darüber hinaus gibt es eine Reihe lexikalischer Abweichungen.
Beispiel: Ihr seid: vosotros sois (spanisch), ustedes son (argentinisch)

Grammatik

Hier fällt besonders auf, dass der Perfekt im Norden Argentiniens durchaus angewandt, in Buenos Aires jedoch durch den Imperfekt ersetzt wird.
Die Vergangenheitsregeln aus den Spanisch- Lehrbüchern werden dabei über den Haufen geworfen.
Ein weiterer Unterschied liegt in der Anwendung des Imperativs (Befehlsform), in einigen Wörtern, z.B.: komm ven (spanisch), veni (argentinisch)

Vokabular

Zunächst möchten wir auf eine südamerikanische Eigenheit hinweisen, manche typisch spanische Begriffe zu vulgarisieren. Das beliebte Verb coger (= nehmen, ergreifen, fangen), das Spanier gern auf viele Sachverhalte anwenden, (ähnlich wie Deutsche das Verb tun benutzen), hat im südamerikanischen Raum eine völlig andere Bedeutung, nämlich einen ordinären Ausdruck für "Geschlechtsverkehr haben".
Gleiches gilt für la concha (die Muschel). In Südamerika wird darunter allein ein vulgärer Ausdruck eines weiblichen Genitals verstanden. Ernsthafte Verständigungsprobleme zwischen den verschiedenen spanischen Muttersprachlern, ob europäisch oder amerikanisch, entstehen aber kaum.