Argentinisches Wörterbuch

In Argentinien spricht man Castellano.

 
Diejenigen, die schon etwas Spanisch sprechen und das erste Mal in Argentinien sind, werden sich wundern...
In Argentinien spricht man ein ganz anderes Spanisch! Auf dieser Seite wollen wir für Anfänger und Fortgeschrittene die wesentlichen Unterschiede erklären.

Linktipps

» Online-Wörterbuch

Links für Experten der spanischen Sprache:
» Lunfardos Argentinos
» Diccionario de palabras argentinas
Am Ende der Seite haben wir für Sie ein Argentinisches Wörterbuch » mit allen wichtigen Wörtern für Ihre Reise zusammengefasst.
 

Aussprache


Argentinien
   Yo me llamo
Viorela - Argentinisches Wörterbuch
Viorela vive en Buenos Aires, Argentina.
 
Spanien
   Yo me llamo
Marina - Argentinisches Wörterbuch
Marina vive en Madrid, España.
 

Die Aussprache des argentinischen Spanisch unterscheidet sich deutlich von der in Spanien und auch von der in anderen lateinamerikanischen Ländern üblichen.
Der Buchstabe ll wird wie das deutsche sch ausgesprochen, ebenso zwischen Vokalen der Buchstabe y.
Der Buchstabe z wird immer wie ein stimmloses s ausgesprochen, das gleiche trifft auf das c vor e und i zu.

Auch sprechen die Argentinier (besonders in Buenos Aires und Córdoba) in einer völlig anderen Sprachmelodie, die italienischen Ursprungs ist. Im Vergleich zum Spanisch in Spanien sprechen die Argentinier langsamer und sehr viel melodischer.


Anrede

In Argentinien herrscht der sogenannte voseo vor, daher wird anstatt des Personalpronomens für die 2. Person Singular vos verwendet.
Die Verben werden dabei anders konjugiert.
Beispiel: du bist: tú eres (spanisch), vos sos (argentinisch)
Weiterhin wird die 2. Person Plural vosotros auch in informeller Sprache durch die 3. Person Plural ustedes ersetzt, die im europäischen Spanisch nur die Höflichkeitsform ist. Darüber hinaus gibt es eine Reihe lexikalischer Abweichungen.
Beispiel: Ihr seid: vosotros sois (spanisch), ustedes son (argentinisch)


Grammatik

Hier fällt besonders auf, dass der Perfekt im Norden Argentiniens durchaus angewandt, in Buenos Aires jedoch durch den Imperfekt ersetzt wird.
Die Vergangenheitsregeln aus den Spanisch- Lehrbüchern werden dabei über den Haufen geworfen.
Ein weiterer Unterschied liegt in der Anwendung des Imperativs (Befehlsform), in einigen Wörtern, z.B.: komm ven (spanisch), veni (argentinisch)


Vokabular

Zunächst möchten wir auf eine südamerikanische Eigenheit hinweisen, manche typisch spanische Begriffe zu vulgarisieren. Das beliebte Verb coger (= nehmen, ergreifen, fangen), das Spanier gern auf viele Sachverhalte anwenden, (ähnlich wie Deutsche das Verb tun benutzen), hat im südamerikanischen Raum eine völlig andere Bedeutung, nämlich einen ordinären Ausdruck für "Geschlechtsverkehr haben".
Gleiches gilt für la concha (die Muschel). In Südamerika wird darunter allein ein vulgärer Ausdruck eines weiblichen Genitals verstanden. Ernsthafte Verständigungsprobleme zwischen den verschiedenen spanischen Muttersprachlern, ob europäisch oder amerikanisch, entstehen aber kaum.



Argentinisches Wörterbuch

Deutsch

Absatz (Damenschuh)
Aprikose
aufschieben
Auto
Badeanzug
Badelatschen
Banane
Basketball
Benzin
Bestechung
Bettdecke
Briefmarke
Brille
Brötchen
Bus
Butter
Computer
Creme
Croissant
Decke
Derby
du
Eierkuchen
Eile
Eimer
einschalten
Eintrittskarte
eng
Erbsen
Erdbeere
Fahrkarte
Feiertag
Filzstift
Flugticket
Funktionär
Fußboden
Fußweg
Gepäckaufbewahrung
Geschäft (Laden)
Glas
Handball
Handtasche
Handy
hier
Hotdog
Jacke
Kartei
Kartoffel
Kellner
Koffer
Konfektionsgröße
Kühlschrank
Lautsprecher
Leder
Limonade
Mannschaft
Messe
Mülleimer
nehmen
Ohrringe
Papierkorb
Pfirsich
Pobacke
Pullover
Rock
Sack
Saft
Schaufenster
Schlüpfer
schön
Schwein
sich beeilen
sich sonnen
Spagettis
Steak
Streichhölzer
Strümpfe
Swimmingpool
Torte
Torwart
Trägheit
Trainingsjacke
trampen
trinken
T-Shirt
U-Bahn
unterbrechen
Wange
Waschmaschine
Wohnung
Spanisch

tacón
albaricoque
suspender
coche
bañador
chinelas
plátano
baloncesto
gasolina
soborno
manta
sello
gafas
bocadillo
autobús
mantequilla
ordenador
crema
croissant
manta
derbi

crepe
prisa
cubo
encender
billete
estrecho
guisantes
fresa
billete
festivo
rotulador
billete de avión
funcionario
suelo
acera
depósito
tienda
cristal
balonmano
bolso
móvil
aquí
perrito caliente
chaqueta
fichero
patata
camarero
maleta
talla
nevera
altavoz
piel
refresco
plantilla
feria
cubo
coger
aretes, pendientes
papelero
melocotón
carillo
jersey
falda
saco
zumo
escaparate
braga
bonito
cerdo
apresurarse
tomar el sol
espaguetis
bistec
cerillas
calcetines
piscina
tarta
portero
pereza
sudadera
hacer autostop
beber
polera
metro
suspender
carillo
lavadora
piso
Argentinisches Spanisch

taco
damasco
aplazar
carro, auto
malla
ojotas
banana
básquet
nafta
coima
cobija
estampilla
anteojos
sándwich
colectivo
manteca
computadora
pomada
medialuna
frazada
clásico
vos
panqueque
apuro
balde
prender
boleto
angosto
arvejas
frutilla
boleto
feriado
fibra
boleto
empleado público
piso
vereda
consigna
negocio
vidrio
hándbol
cartera
celular
acá
pancho
campera
archivo
papa
mozo
valija
talle
heladera
parlante
cuero
gaseosa
plantel
esposición
tacho
tomar
aros
tacho
durazno
cachete
pulóver
pollera
bolsa
jugo
vidriera
bombacha
lindo
chancho
apurarse
tomar sol
fideos
bife
fósforos
medias
pileta
torta
arquero
fiaca
buzo
hacer dedo
tomar
remera
subte
aplazar
cachete
lavarropas
departamento
 
Nach oben | Warum mit RLT? | Service | Kontakt | Wir über uns | Jobs | Impressum | Start

© 2004-2012 Reallatino Tours